Organized by the French Society of Cosmetology, Cosmetagora 2014 took place once again at Espace Champerret. Joann was present to say hello to some of our old friends and satisfy her curiosity regarding the latest developments and innovations in raw materials, textures, new technologies and toxicological testing.
Last year Cosmetagora welcomed 142 exhibitors and 2000 visitors eager to learn about new trends in the French cosmetic industry. We bring you some of our highlights from the event.
We may be translation consultants but rest assured that translation is not the only thing that interests us. As a matter of fact, we like to keep tabs on cosmetic industry figures because they give good insight and help us see the bigger picture (not just the computer screens in front of us)!
Recently, we came across pertinent information about the makeup market. We would like to share it with you!
According to an NPD survey, in 2012, 47% of women bought their makeup from mass merchants, 46% purchased from drugstores, 36% bought from beauty specialty stores, and 12% made their purchases online.
The market research firm NPD Group also reports an 11% increase in the sales of prestige cosmetics brands between 2010 and 2012.
In 2012 prestige makeup represented 40% of total cosmetics sales although that percentage seems to fluctuate widely by makeup category: generating 51% of sales in face-product sales and only 3% of sales in nail products. If you’d like to find out more, go to this link:
An inquisitive mind is one of the most appreciable qualities of a translator. Do not be afraid or annoyed by your translator’s curiosity.
The more questions asked, the more accurate the final translation will be. Questions mean that your translator not only cares about the work at hand but is also doing his or her best.
The most commonly encountered types of questions your translator may ask will have to do with:
- context: background information and history relative to the subject matter. Knowing as much as possible about the subject makes the translation process more reliable.
- visuals: a lot of times a visual will be of great help in understanding the context. Visuals are also necessary for any documents describing packaging, design, displays, ads, etc.
- product names: providing the existing translations of product names is vital as there are several ways of translating a product name into every language.
- terminology: every company has its own terminology and style. The more your translator tries to find out how to adapt his or her translation to your specifications the better.
For all of the above reasons, it is essential to have direct contact with your translator and be receptive to his or her questions.
When launching a project, make sure your translator has access to all the information he or she needs!
IT’S A FACT:
Many companies that regularly use translators wait for their work to come back before going to press. They say that their translators’ critical eye helps identify weaknesses and ambiguities in the original copy.
Remember! No one will read your document more carefully than your translator!
According to Brand Finance, the leading global brand valuation and marketing experts, brand value is essentially the cost that a third party would have to pay to license the use of a brand. Brand Finance publish their list of the top 50 most valuable cosmetics brands every year. Olay has once again ranked first on the list, beating L’Oreal, Neutrogena and Nivea.
Read more: http://bit.ly/1234FCF
This year once again we were doing the rounds of Mondial Spa & Beauté, saying hello to old friends, making new connections and admiring a myriad of products on display.
The event, which took place at La Grande Halle de la Villette in Paris, from March 9th to 11th, attracted some of the best-known brands and cosmetic laboratories, spa and beauty equipment manufacturers, training centers and well-being and beauty specialists from France and abroad.
Joann attended Cosmetagora 2013 on January 15th. A two-day Health & Beauty trade show and event, Cosmetagora was held in Paris, Espace Champerret, and organized by Societe Francaise De Cosmetologie. In the past few years, it has become one of the most important trade fairs for cosmetic ingredients, providing a platform – particularly for small and medium-sized companies – to present latest trends and products. We are pleased to say that we met a new client from Spain and have had many more inquiries about our services!